can you buy accutane online “Good artist copy, great artist steal.” — Picasso
can you buy Lyrica online 要是看过电影Pirates of Silicon Valley,一定不会对上面这句Steve Jobs挂在嘴边的毕加索的原话感到陌生。
估计谁也不会想到谷歌如期推出拼音输入法后,竟惹来现在这么大的风波。一个以创新和不作恶为准则的伟大公司,要想在中国这片神奇的土地上生根发芽,难道真的必然会“桔生淮北为枳”?
如果这次是微软推出新版的拼音输入法,就是抄得更猛烈,估计也不会有什么大风波,微软从来就不说什么道德至上的话语,删起博客来,也是从容不迫。年初的时候,IBM卷入贿赂案,新闻小炒了一把,就偃旗息鼓了。可这次不同,这次的主角是以Don’t Be Evil为道德准则的Google,李开复当初去武大的时候,我清清楚楚听他说了这句话的,我以为他真以此为信条了,不过现在看来并不是这样,至少他没有向他的实习生翻译这句话的中文含义。
我相信所有人都尊重以高道德标准行事的公司或人,如果不是这样,不会有那么多gfans,也不会有那么多人和我一样,愿意把搜索记录放心地交给google保存、相信gmail右边的信件内容相关广告都是机器处理的结果。可是google.cn出现后,谷歌出现后呢?我看见有人说,宁愿用某种穿透封锁的软件自由地访问google.com。
我很佩服livid,他坚持要把v2ex做成艺术,没有任何商业。我很痛恨中国缘,为了赚钱,无所不用其极。很多人都在谈论外国互联网公司在中国的水土不服,也有人开始评论说谷歌拼音开始,表明google已经知道怎样本土化,并表示“恭喜”了。在中国把互联网玩成功,一定要耍流氓,玩无耻吗?
有一天我也想加入的时候,我该怎么办?